拉娜德芮 Lana Del Rey-Get Free 奔向自由

Advertisement
Best Sony Headphone

 

Lana Del Rey-Get Free

[Verse 1]
Finally I’m crossing the threshold
終於跨越界線
From the ordinary world
由平凡的世界
To the reveal of my heart
抵達內心深處
Undoubtedly
毫無疑問
That will for certain take the dead out of the sea
那會將海底的沉寂掏空
And the darkness from the arts
黑暗也不復存在

[Pre-Chorus 1]
This is my commitment
這是我的承諾
My modern manifesto
我此刻的宣言
I’m doin’ it for all of us
為了那些
Who never got the chance
未曾有過機會的人
For… and for…
為了…
And all my birds of paradise
為了我的天堂之鳥
Who never got to fly at night
那些未曾於黑夜高飛的鳥
‘Cause they were caught up in the dance
不停舞蹈,不得高飛

[Chorus]
Sometimes it feels like I’ve got a war in my mind
我的內心總是天人交戰
I want to get off, but I keep ridin’ the ride
我想離開,卻停不下來
I never really noticed that I had to decide
以為我無法決定
To play someone’s game or live my own life
要照著世界的規定,還是自由度日
And now I do
現在我明白
I wanna move
我將離開
Out of the black (out of the black)
脫離黑暗
Into the blue (into the blue)
進入深藍

[Verse 2]
Finally gone is the burden
終於卸下重擔
Of the Crowley way of bein’
不再過著克勞利般的生活(註)
That comes from energies combined
拋下神秘的力量
Like my part was I
過去的我
was not discernin’
未曾想過
And you, as we found out
而你亦是如此
Were not in your right mind
如今你才想通

[Pre-Chorus 2]
There’s no more chasin’ rainbows
不再有不切實際的幻想
And hopin’ for an end to them
一切夢想將要終結
Their arches are illusions
這些都是幻象
Solid at first glance
看似堅不可摧
But then you try to touch them
誰知一觸即碎
There’s nothin’ to hold on to
我們無所依靠
The colors used to lure you in
那曾吸引我的色彩
And put you in a trance
都只是曇花一現

[Chorus]

 

註:克勞利指的是英國神祕學家 Aleister Crowley ,這裡意思是要拋開深沉憂鬱的一面,迎向光明的未來

 

Lana Del Rey-Get Free

Lana Del Rey

 

這首Lana Del Rey的歌曲,雖然曲風與她以往的風格無異,但歌詞內容卻明顯不同。這首歌似乎是 Lana 對於試圖改變的展望,take the dead out of the sea/And the darkness from the arts即掏空內心深沉的黑暗秘密,她要由原本負面而悲觀的心態,轉向一個更積極的態度,正如這首歌的標題 Get Free 一般。

然而,這樣正面的心態似乎並不是那麼單純, I’ve got a war in my mind同樣一句歌詞也曾出現在 Ride 一曲中 I’ve got a war in my mind/ So, I just ride。想要拋下憂鬱的一面,談何容易?勢必會在光明與黑暗兩邊撕扯掙扎。對此,Lana 選擇了一個較於折衷的作法,Out of the black/ Into the blue 這一句就是最佳說明。她不想再沉浸於過去無止境的悲痛,因此選擇脫離黑暗,但脫離了黑暗之後,她並非就此過著七彩人生,而是選擇進入深藍,但藍色(blue)也是憂鬱的象徵,也就說,她試著離開無底的黑暗深淵,轉而進入一個較為健康的憂鬱狀態。畢竟,人生中要完全摒除悲傷是不可能的,她認為七彩人生不過是 chasin’ rainbows,是很不切實際的,因而選擇了面對人生中自然的悲傷,但又不至於像過去一樣,放任自己完全陷入,不可自拔。

這首歌曲的旋律曾被媒體批評有模仿 Radiohead 的 Creep 之嫌,無論事實為何,不可否認兩首歌都十分吸引人,相信喜歡 Lana 曲風的聽眾應該也都會喜歡 Radiohead 的 Creep 。

 

 

Image sources

 

Lust for Life 專輯中的歌曲:

Lana Del Rey-Get Free

Lana Del Rey – Tomorrow Never Came

Lana Del Rey – When The World Was At War We Kept Dancing

Lana Del Rey – Beautiful People Beautiful Problems

Lana Del Rey – Change

 

想了解更多關於 Lana Del Rey ,請閱讀:Lana Del Rey 拉娜德芮:歌曲背後的故事

Lust for Life 專輯

 

2 Responses to “拉娜德芮 Lana Del Rey-Get Free 奔向自由”

  1. Stefan

    我也是一個很喜歡Lana的粉絲
    看到你翻譯歌詞以及分析她的創作理念覺得好感人
    希望你能繼續分享更多她的故事,我會繼續關注 :)

    回覆

發佈留言