拉娜德芮 Lana Del Rey-Get Free 奔向自由

Advertisement
Best Sony Headphone

 

Lana Del Rey-Get Free

[Verse 1]
Finally I’m crossing the threshold
终于跨越界线
From the ordinary world
由平凡的世界
To the reveal of my heart
抵达内心深处
Undoubtedly
毫无疑问
That will for certain take the dead out of the sea
那会将海底的沉寂掏空
And the darkness from the arts
黑暗也不复存在

[Pre-Chorus 1]
This is my commitment
这是我的承诺
My modern manifesto
我此刻的宣言
I’m doin’ it for all of us
为了那些
Who never got the chance
未曾有过机会的人
For… and for…
为了…
And all my birds of paradise
为了我的天堂之鸟
Who never got to fly at night
那些未曾于黑夜高飞的鸟
‘Cause they were caught up in the dance
不停舞蹈,不得高飞

[Chorus]
Sometimes it feels like I’ve got a war in my mind
我的内心总是天人交战
I want to get off, but I keep ridin’ the ride
我想离开,却停不下来
I never really noticed that I had to decide
以为我无法决定
To play someone’s game or live my own life
要照着世界的规定,还是自由度日
And now I do
现在我明白
I wanna move
我将离开
Out of the black (out of the black)
脱离黑暗
Into the blue (into the blue)
进入深蓝

[Verse 2]
Finally gone is the burden
终于卸下重担
Of the Crowley way of bein’
不再过著克劳利般的生活(注)
That comes from energies combined
抛下神秘的力量
Like my part was I
过去的我
was not discernin’
未曾想过
And you, as we found out
而你亦是如此
Were not in your right mind
如今你才想通

[Pre-Chorus 2]
There’s no more chasin’ rainbows
不再有不切实际的幻想
And hopin’ for an end to them
一切梦想将要终结
Their arches are illusions
这些都是幻象
Solid at first glance
看似坚不可摧
But then you try to touch them
谁知一触即碎
There’s nothin’ to hold on to
我们无所依靠
The colors used to lure you in
那曾吸引我的色彩
And put you in a trance
都只是昙花一现

[Chorus]

 

注:克劳利指的是英国神祕学家 Aleister Crowley ,这里意思是要抛开深沉忧郁的一面,迎向光明的未来

 

Lana Del Rey-Get Free

Lana Del Rey

 

这首Lana Del Rey的歌曲,虽然曲风与她以往的风格无异,但歌词内容却明显不同。这首歌似乎是 Lana 对于试图改变的展望,take the dead out of the sea/And the darkness from the arts即掏空内心深沉的黑暗秘密,她要由原本负面而悲观的心态,转向一个更积极的态度,正如这首歌的标题 Get Free 一般。

然而,这样正面的心态似乎并不是那么单纯, I’ve got a war in my mind同样一句歌词也曾出现在 Ride 一曲中 I’ve got a war in my mind/ So, I just ride。想要抛下忧郁的一面,谈何容易?势必会在光明与黑暗两边撕扯挣扎。对此,Lana 选择了一个较于折衷的作法,Out of the black/ Into the blue 这一句就是最佳说明。她不想再沉浸于过去无止境的悲痛,因此选择脱离黑暗,但脱离了黑暗之后,她并非就此过著七彩人生,而是选择进入深蓝,但蓝色(blue)也是忧郁的象征,也就说,她试着离开无底的黑暗深渊,转而进入一个较为健康的忧郁状态。毕竟,人生中要完全摒除悲伤是不可能的,她认为七彩人生不过是 chasin’ rainbows,是很不切实际的,因而选择了面对人生中自然的悲伤,但又不至于像过去一样,放任自己完全陷入,不可自拔。

这首歌曲的旋律曾被媒体批评有模仿 Radiohead 的 Creep 之嫌,无论事实为何,不可否认两首歌都十分吸引人,相信喜欢 Lana 曲风的听众应该也都会喜欢 Radiohead 的 Creep 。

 

 

Image sources

 

Lust for Life 专辑中的歌曲:

Lana Del Rey-Get Free

Lana Del Rey – Tomorrow Never Came

Lana Del Rey – When The World Was At War We Kept Dancing

Lana Del Rey – Beautiful People Beautiful Problems

Lana Del Rey – Change

 

想了解更多关于 Lana Del Rey ,请阅读:Lana Del Rey 拉娜德芮:歌曲背后的故事

Lust for Life 专辑

 

2 Responses to “拉娜德芮 Lana Del Rey-Get Free 奔向自由”

  1. Stefan

    我也是一个很喜欢Lana的粉丝
    看到你翻译歌词以及分析她的创作理念觉得好感人
    希望你能继续分享更多她的故事,我会继续关注 :)

    回复

发布留言