海盜之心 Coeur de Pirate – True Colors 秀出你最真實的色彩

True Colors – Cœur de Pirate

You with the sad eyes
你帶著悲傷的眼神
Don’t be discouraged
別灰心
Oh, I realize
我明白
It’s hard to take courage
要鼓起勇氣不容易
In a world full of people
在茫茫人海中
You can lose sight of it all
一不小心就迷失了方向
And the darkness inside you
你內心的陰影
Can make you feel so small
有時讓你覺得自己好渺小

But I see your true colors
但我看見真正的你
Shining through
閃耀而明亮
I see your true colors
我看見真正的你
And that’s why I love you
我就愛這樣的你
So don’t be afraid to let them show
所以別害怕 盡情展露
Your true colors
你內心的色彩
True colors
炫麗耀眼
Are beautiful like a rainbow
美麗如彩虹

Show me a smile then
給我一個微笑
Don’t be unhappy
別難過
Can’t remember when
我記不起
I last saw you laughing
上次見到你的笑容是多久以前了
If this world makes you crazy
如果這混亂的世界讓你發狂
And you’ve taken all you can bear
你再也無法忍受這一切
You call me up
告訴我
Because you know I’ll be there
我會陪你度過這一切

Coeur de Pirate - True Colors

Coeur de Pirate – True Colors

這首歌已經好久好久了,有幾個不同的版本,不過還是覺得Coeur de Pirate的版本比較好,她的聲音很清澈,有一種單純的感覺,另外幾個版本雖然也算好聽,但總覺得有一種聲音太渾厚太老成的感覺,聽了不會讓我想show my true colors,不過這只是個人偏見吧!

歌詞雖然簡單,但卻很有力,It’s hard to take courage/ In a world full of people,這句寫得好真實,在這個世界上,我們有好多好多事想做想嘗試,也有好多內心的話想告訴願意傾聽的人,但卻因為太在意別人的眼光而無法實現,常會感受到「自己」相對於「大眾」是何等的渺小,因為「我」只不過是一個人,一個甚麼也不是的不重要的人,即使內心有甚麼想法又有誰想聽呢?如果一個人做了甚麼異於一般的事,那麼別人,「那群人」,「他們」又會怎麼想呢?

在這個以群眾力量為大的社會裡,很容易就這麼迷失了方向,如果要以電影畫面來描述的話,可以想像在一個下雨天,一群路人全都拿著同樣顏色的傘朝著自己湧來,只有自己一個人茫然不知所措,為甚麼呢?因為自己拿的是唯一一支顏色不同的傘。這想必會讓人瞬間覺得好渺小,似乎四周都是不了解也不願了解自己的人,似乎自己的那把傘就像破了個洞似的,雨滲了進來,由雙頰滑落,和淚水相溶,但卻沒有一個人發現。

不過,如果雨繼續下,或許會有這麼一個人出現,拿著另一個不同顏色的傘,不是敵視著自己走來,而是因為自己那把顏色不同而且破了洞的傘而被吸引,他走來幫自己撐了傘,並把那把破傘小心收好,叫自己要好好收著。

人在這世上很寂寞沒錯,但或許就有這麼一個人能see your true color,並且叫你千萬別被別人的顏色給染髒了,just show your true colors.

最後附上另外兩個版本
Cindy Lauper版:

cindy lauper / true color

Phil Collins版:

Image Sources: 1, 2

No Comments

Be the first to start a conversation

發佈留言