海盜之心 Coeur de Pirate – Adieu 我們明天說再見

OFF SESSION – Coeur de Pirate: "Adieu"

Tu ris si mal, tu ris de vide
你笑著 笑容虛偽而空洞
Des tâches de vin sur ta chemise
Qui a deux boutons éclatés
你穿著有酒漬 鈕扣脫落的上衣
Sur ton corps qui me repoussait
將我推到一旁
Tu fais l’amour en deux poussées
對你而言 我們的愛只存在刺激的瞬間
L’amant, le manque et la tournée
愛 結束後一無所剩
Et pendant que tu t’articules
你高談闊論你的過去
Moi je soupire et toi, tu meurs
而我只是嘆了口氣
Menaces de partir
你威脅要離我而去
Parce que je hurle
Quand tu chantes tes souvenirs
當你歌頌你的美好回憶 我只是大叫不願傾聽
Eh bien chéri
親愛的
Prends donc la porte
離開吧
Car tu sais que plus rien ne me va
我已不在乎這一切

Mais dis moi adieu demain
但別現在就離我而去
Mais dis moi adieu en chemin
等你上路後再說再見
Va voir les autres, je n’en pense rien
去找別的女孩吧 我已不在乎一切
Je t’ai aimé et je t’assure que c’est la fin
我愛你 但我保證這是我們的結局

Crois-tu pouvoir enfin me dire
你真認為
Que tu veux bien qu’on reste amis
我們還能做朋友嗎
Non c’est gentil, ça va comme ça
這維持現在這樣吧 對你我都好
Des amis j’en ai plein déjà
我的朋友已經夠多
Je n’aurai donc plus à t’entendre
我不必在夜裡
Rentrer la nuit quand j’attends l’aube
等你回家等到破曉
Qui arrive en poussant les heures
孤單忍受慢慢長夜
Moi je me lève et toi, tu meurs
我起身
Menaces de partir
你威脅要離我而去
Parce que je hurle
Quand tu chantes tes souvenirs
當你歌頌你的美好回憶 我只是大叫不願傾聽
親愛的
Prends donc la porte
離開吧
Car tu sais que plus rien ne me va
我已不在乎這一切

Mais dis moi adieu demain
但別現在就離我而去
Mais dis moi adieu en chemin
等你上路後再說再見
Va voir les autres, je n’en pense rien
去找別的女孩吧 我已不在乎一切
Je t’ai aimé et je t’assure que c’est la fin
我愛你 但我保證這是我們的結局

Mais dis moi adieu demain
但別現在就離我而去
Mais dis moi adieu en chemin
等你上路後再說再見
Va voir les autres, je n’en pense rien
去找別的女孩吧 我已不在乎一切
Je t’ai aimé et je t’assure que c’est la fin
我愛你 但我保證這是我們的結局

Coeur De Pirate-Adieu

Coeur De Pirate-Adieu

第一次翻譯法文歌,有些地方意思還不是很確定,只能依前後文照常理推敲,如果有理解錯誤還請大家多指教。

這首歌描述的雖然只是一般分手的狀況,但我想它真正要傳達的是那種對於愛人又愛又恨的矛盾。

一開始已經講得很清楚,對方似乎只在乎他自己,自顧自的講述著過去他的豐功偉業,絲毫不考慮另一方的感受,而當彼此之間的愛,只剩下肉體上的滿足,這一切,對於敘述著來說已經沒有挽留的必要,但另一方面,雖然嘴裡說著自己已不在乎一切,卻又說 Mais dis moi adieu demain,明天再對我說再見吧,似乎還有那麼一點點的難分難捨,不願立刻切斷這段感情。

愛情就是這麼奇怪的東西吧!理性上知道對方錯了,繼續留下來一點意義也沒有,只會一而再再而三的受傷,但感情上卻又割捨不下來,寧可抱著被傷害的風險,也要留住一點挽留的機會。

這首歌除了上面慢的版本,還有另一個輕快版,個人覺得這種音樂還是聽慢版,帶點憂傷比較能帶出氣氛,快版似乎有點太俏皮太歡樂了,但或許它也能帶出另一種嘲諷的效果。

Coeur de pirate – Adieu (clip officiel)

Image Sources: 1, 2

No Comments

Be the first to start a conversation

發佈留言