Rows of houses, all bearing down on me
一排排的房子朝我襲來 將我壓垮
I can feel their blue hands touching me
它們伸出陰森的雙手觸碰著我
All these things into position
萬物已回到原點
All these things we’ll one day swallow whole
那些我們有天將吞噬的所有事物
And fade out again and fade out
都將消逝 再次消逝
This machine will, will not communicate
這是一台無法與我交談的機器
These thoughts and the strain I am under
不了解我所承受的壓力
Be a world child, form a circle
Before we all go under
在萬物墮落的輪迴之前
就當個世故的孩子吧
And fade out again and fade out again
我們都將消逝 再次消逝
Cracked eggs, dead birds
破碎之卵 垂死之鳥
Scream as they fight for life
在嘶喊中苟延殘喘
I can feel death, can see its beady eyes
死神已來臨 我看見他如珠的雙眼
All these things into position
萬物皆回歸原點
那些我們有天將吞噬的所有事物
And fade out again and fade out
都將消逝 再次消逝
Immerse your soul in love
將靈魂沉浸在愛裡吧
Immerse your soul in love
將靈魂沉浸在愛裡吧
Radiohead 的歌是屬於絕望之人的吧! 絕望的感染力能讓即使不是特別悲觀的人在難過的時候聽了也會開始絕望起來。
有一種心情很難描述,既不是悲傷,不是失望,也不是沮喪,而是一種說不出的苦與無法治癒的百無聊賴,這種心情常是沒來由的,並不是因為發生了甚麼令人難過的事,反而是因為沒特別發生甚麼事而感受到的悵然若失,正因為找不到心情低落原因,所以無法振作起來,只能任由自己的心情與靈魂隨著這音樂一起墜落,墜落到一個深不見底的黑洞。
這種悲傷既是屬於非常個人、非常私密的,但同時又像是屬於全世界的,這音樂聽著聽著,彷彿世界就將要崩壞,再也找不到世間任何一個值得活下去的美好事物,雖然覺得自己已經身在一個壞到不能再壞的處境,但卻又感受到自己還在向更黑暗的深淵墜落,已經遭到了極點,卻還有更糟的事物吞噬著自己。
很喜歡第三段的歌詞,Cracked eggs, dead birds,一種荒涼的意象,一種死氣沉沉的冷,但最令人感到無奈的竟不是這種荒涼與死寂,而是,在這在也無法挽救的荒涼與死寂之中,生命竟然還fight for life,這固然偉大又可敬,但卻又可笑諷刺,自以為能夠振作,自以為掙扎就能逃脫,這世界早已崩裂,Immerse your soul in love,其實真正想說的是,唯有沉浸、迷幻自己,麻痺自己的靈魂,才能以一個少了靈魂的空殼的方式,遊走在這即將崩裂的世界。
No Comments
Be the first to start a conversation