You kept all the things I threw away
我丟掉的東西 你都還留著
A leaf I picked, a birthday card I made
像我撿的落葉 或我做的生日卡片
Holding on to memories of you and me
你不願忘記 關於我們的回憶
We didn’t last a year, oh
一段不到一年的感情
We’re just a box of souvenirs
只剩下一箱 回憶的紀念品
‘Cause
因為
Maybe I pulled the panic cord
也許 是我拉了愛情警報線
And maybe you were happy, I was bored
也許 你樂在其中 而我無心享受
Maybe I wanted you to change
也許 我想要你改變
Maybe I’m the one to blame
也許 這都是我的錯
This meant more to you than it did to me
這段感情 你看得比較重
I was full of doubt and you believed
我滿心猜忌 你卻堅信不疑
The more that you keep coming over
你愛得越是狂野
The more I know it’s over, dear
我越是覺得該結束了
We’re just a box of souvenirs
我們只剩下裝滿紀念品的盒子
And maybe I pulled the panic cord
也許 是我拉了愛情警報線
And maybe you were happy, I was bored
也許 你樂在其中 而我無心享受
Maybe I wanted you to change
也許 我想要你改變
Maybe I’m the one to blame
也許 這都是我的錯
Maybe you were just too nice to me
也許 只是你對我太好了
Maybe it took me way too long to leave
也許 我仍然放不下你
Maybe once we felt the same
也許 有那麼一次 我們真愛著彼此
Maybe I’m the one to blame
也許 這都是我的錯
Maybe I’m the one to blame
也許 這都是我的錯
Do Re Mi Fa Sol La Si Do
That’s the way the story goes, oh
這就是我們的結局
Do Re Mi Fa Sol La Si Do
That’s the way the story goes, oh
這就是我們的結局
And maybe I pulled the panic cord
也許 是我拉了愛情警報線
And maybe you were happy, I was bored
也許 你樂在其中 而我無心享受
Maybe I wanted you to change
也許 我想要你改變
Maybe I’m the one to blame
也許 這都是我的錯
Maybe you were just too nice to me
也許 只是你對我太好了
Maybe it took me way too long to leave
也許 我仍然放不下你
Maybe once we felt the same
也許 有那麼一次 我們真愛著彼此
Maybe I’m the one to blame
也許 這都是我的錯
Maybe I’m the one to blame
也許 這都是我的錯
Maybe I’m the one to blame
也許 這都是我的錯
關於愛情的歌曲已經數不勝數了,無論是熱戀中的歡樂音樂,還是失戀的悲傷音樂,大概歌詞都沒什麼新意了,不過我聽到這首 Gabrielle Aplin 的 Panic Cord 覺得還滿特別的。
歌詞內容敘述一對戀人,對方一廂情願地熱戀中,自己則百般聊賴,無心經營或享受這段感情。或許愛情本來就是不公平,也是沒有對與錯的;投入感情較多的一方,愛得比較深,痛得也比較深,這就是愛情不變的定律。兩人分手後,之前付出了多少,完全沒有回報,也許最後剩下的,就只是個記憶的盒子罷了。說來心痛,但我想,只要真心愛過,或許,付出與回報已經不再重要了;當最重要的人已經不在,似乎什麼都不再重要了。