[Intro]
Strawberries, cherries and an angel’s kiss in spring
草莓、櫻桃、春日天使之吻
My summer wine is really made from all these things
我的夏日美酒 就是由這些釀成
[Verse 1]
I walked in town on silver spurs that jingled to
我戴著銀色馬刺走進小鎮
A song that I had only sang to just a few
隨著那難得唱的歌叮噹響
She saw my silver spurs and said lets pass some time
她見我的銀色馬刺 說要陪我消磨時光
And I will give to you summer wine
說會給我美酒佳釀
Summer wine
美酒佳釀
[Chorus]
Strawberries, cherries and an angel’s kiss in spring
草莓、櫻桃、春日天使之吻
My 成summer wine is really made from all these things
我的夏日美酒 就是由這些釀成
Take off your silver spurs and help me pass the time
脫下銀色馬刺 一起共度時光
And I will give to you summer wine
我會給你美酒佳釀
Summer wine
美酒佳釀
[Verse 2]
My eyes grew heavy and my lips, they could not speak
我的眼皮沉重 累得無法說話
I tried to get up but I couldn’t find my feet
我想起身 卻無法控制雙腳
She reassured me with an unfamiliar line
她用神秘的話語安撫著我
And then she gave to me more summer wine
又替我倒了杯夏日美酒
Summer wine
夏日美酒
[Chorus]
[Verse 3]
When I woke up, the sun was shining in my eyes
我清醒時 陽光刺眼
My silver spurs were gone, my head felt twice its size
我頭昏腦脹 而銀色馬刺已不見
She took my silver spurs, a dollar and a dime
她拿走了我的銀色馬刺和錢
And left me cravin’ for more summer wine
留下我 獨自渴望那夏日佳釀
Summer wine
夏日佳釀
[Chorus]
Summer Wine這首歌其實還滿有歷史的,作曲者是Lee Hazlewood,之後又有各種版本的翻唱,包括法文、德文、西班牙文等等,英文版也有很多版本。其中我覺得Lana Del Rey & Barrie-James O’Neill的版本真的別具特色,Lana的聲音陰柔中帶有一種慵懶,再加上背景配樂,帶出一種嫵媚的氛圍,和原唱的Suzi Jane Hokom 及 Lee Hazlewood版本很不一樣。
歌詞內容敘述一個女人被一個佩戴銀色馬刺的男人給吸引,並邀他一起喝酒。男人在酒精作用下迷迷糊糊,酒醒後發現自己的銀色馬刺和錢都隨那神祕女子消失無蹤。當然,歌詞的敘述故事有可能就只是字面上的喝醉酒,醒來發現錢被偷,但若只是這麼單純的話,或許歌詞最後男人就不會說left me cravin’ for more summer wine了吧!left me cravin’ for more summer wine 留下我 獨自渴望那夏日佳釀,是一種「被偷了、被騙了也心甘情願」的心情。我想比較有可能的解釋是女人為了錢,用性及陪酒作為交換,而銀色馬刺就是她的報酬。她是一個神秘女子,來無影去無蹤,而他則像著了魔一樣,被偷了錢反而對那女子擁有更強烈的渴望。
如果更進一步跳脫字面的意思的話,我想summer wine可以當作一切幸福的象徵。歌詞一開始說夏日美酒是由Strawberries, cherries and an angel’s kiss in spring這些東西釀成,也就代表了生命中所有我們渴望的事物。有幸福,必定有付出代價,因此馬刺就是他的代價。最後,消失無蹤的女子與美酒,則說明了幸福的稍縱即逝。整首歌充斥著糜爛的頹廢美學,果然適合夏日配上一杯美酒一邊欣賞。
下面附上各個版本的summer wine,這一首是最有名的版本,由作曲者本人和Nany Sinatra合唱,個人覺得女聲太霸氣,沒有誘惑的感覺。
Nancy Sinatra and Lee Hazlewood – Summer Wine (1967)
接下來是法文版,非常非常輕柔,少了點嫵媚
Marie Laforêt & Gérard Klein – Le Vin De L’été
Coeur de pirate的版本也很特別,不過我覺得比較唱不出歌詞的味道,反而聽起來有點悲傷的氣氛。
Cœur de pirate – Summer Wine
想了解更多關於 Lana Del Rey ,請閱讀:Lana Del Rey 拉娜德芮:歌曲背後的故事
No Comments
Be the first to start a conversation