Lineday

拉娜德芮 Lana Del Rey – Yayo 戒不掉的癮

Advertisement
Best Sony Headphone

https://www.youtube.com/watch?v=CMCMQCeuoAk

[Verse 1]
I like the snake on your tattoo
我喜歡你頸上的蛇刺青
I like the ivy and the ink blue
喜歡那藍色的藤蔓
Yayo, yeah you, yayo
迷幻朦朧 如癡如醉 (註 1 )

[Verse 2]
You have to take me right now
立刻帶我離開這裡
From this dark trailer park life now
離開拖車裡的黑暗生活
Yayo, how now, yayo
迷幻朦朧 如癡如醉

[Chorus]
Put me onto your black motorcycle
騎你的機車帶我走
50’s baby doll dress for my “I do”
我會穿著復古禮服 對你說我願意
It only take two hours to Nevada
到內華達只有兩小時車程 (註 2)
I wear your sparkle
你會替我戴上閃亮戒指
You call me your mama
叫我媽媽
Let me put on a show for you, daddy
我們來演齣戲 而我會叫你爸
Let me put on a show
我會為你演齣戲
Let me put on a show for you, tiger
我會為你演齣戲
Ahh-ah-ah, let me put on a show
我會為你演齣戲

[Verse 3]
I need you like a baby when I hold you
我如孩童般需要你
Like a druggie, like I told you
像上了癮一樣戒不掉你
Yayo, yeah you, yayo
迷幻朦朧 如癡如醉

[Chorus]

[Bridge]
Hello, heaven, you are a tunnel lined with yellow lights
一路馳騁在通往天堂的大道上
On a dark night (dark night)
漫漫長夜
Yayo, yeah you, yayo
迷幻朦朧 如癡如醉

[Chorus]

 

(註 1 ) Yayo 是 cocaine ( 古柯鹼 ) 的代稱。

(註 2 )意指兩人要到拉斯維加斯結婚,當然,這是個不怎麼正經的婚約。

 

 

Yayo 這首歌收錄在 Lana Del Rey 的 Kill Kill EP 中,當時她還沒成名,但現在再回過頭來聽她過去的歌曲,仍然很有她的風格,而且一點也不輸她現在紅了之後的歌曲。有好幾首未發行的單曲都是我覺得沒拿來宣傳實在可惜的。

如上面註釋中所說, Yayo 是古柯鹼的代稱。在這首歌中, yayo 有兩種可能的意思。一是敘事者的愛人真的在販售古柯鹼,而她也上了癮,因此她是真的沒有他不行。從過去 Lana 的歌曲中,或許不難想像歌詞中的男主角真的在販售古柯鹼,因為女主角總是為這類男人著迷。第二種解釋,可以把 yayo 當成是兩人之間的愛,兩人對於對方來說都像毒品般的存在,不能一分一秒沒有對方。

不過我想第一種解釋的可能性較高。歌詞第二段中,“ You have to take me right now ”說的不只是實際上騎著車載她走,而是給她毒品,讓她的靈魂到另一個更美好的世界去。“ Let me put on a show ” 說明了毒品帶來的假象,兩人的感情只建立在一個個謊言上,一切都像在作秀。而最末段 “ heaven, you are a tunnel lined with yellow lights ” 說的也是她透過吸毒到達所謂的天堂。然而,這天堂卻是亮著黃燈的,表示這是處處充滿著危險的假天堂,或許亦暗示著這段感情的危機。

 

Image Sources

想了解更多關於 Lana Del Rey ,請閱讀:Lana Del Rey 拉娜德芮:歌曲背後的故事

 

Exit mobile version