Angus and Julia Stone – And the Boys
It’s been days now
才不過幾天
And you change your mind again
你又變了心
It feels like years,
像過了幾年一樣
And I can tell how time can bend your ideas
你已不是最初的你
And the boys go on and on and on and on
男孩們 一個接一個
And the boys go on and on and on and on
男孩們 一個接一個
And there’s gold falling from the ceiling of this world
像上天賜予的禮物
Falling from the heartbeat of this girl
卻一次次傷了女孩的心
Falling from the things we should have learned
一次也沒有吸取教訓
Falling from the things we could have heard
一次也沒有用心去聽
It’s been days now
才不過幾天
And you change your mind again
你又變了心
All the cracks in the walls reminds you of things we said
牆上的裂痕就像你我尖銳的話語
And I could tell you that I won’t hurt you this time
我想告訴你 這次不會再讓你失望
But it’s just safer to keep you in this heart of mine
但我決定先把愛藏在心裡
And the boys go on and on and on and on
男孩們 一個接一個
And the boys go on and on and on and on
男孩們 一個接一個
And there’s gold falling from the ceiling of this world
像上天賜予的禮物
Falling from the heartbeat of this girl
卻一次次傷了女孩的心
Falling from the things we should have learned
一次也沒有吸取教訓
Falling from the things we could have heard
一次也沒有用心去聽
And the boys go on and on and on and on
男孩們 一個接一個
And the boys go on and on and on and on
男孩們 一個接一個
And there’s gold falling from the ceiling of this world
像上天賜予的禮物
Falling from the heartbeat of this girl
卻一次次傷了女孩的心
Falling from the things we should have learned
一次也沒有吸取教訓
Falling from the things we could have heard
一次也沒有用心去聽
Falling from the people that we heard
一次也沒有學到經驗
Falling from the love we never earned
一次次錯過愛的機會
Falling from the sky that should have burned
一次次讓愛火從天際溜走
Falling from my heart
一次次傷透我的心
最初只是無意間聽到 Angus and Julia Stone 的 For You ,覺得 Julia Stone 的聲音很獨特,結果就這樣一首接一首停不下來了。Angus and Julia Stone 的音樂有種輕鬆小品的感覺,快樂的歌每首都甜甜淡淡的,悲傷的歌也是輕描淡寫,或許就是這種淡淡的哀傷與快樂顯得如此特別,好像輕輕拂過我們的心卻能深深打動。
And the Boys 這首歌說的是人們在愛情中一次次犯下的錯、一次次傷透了誰的心、卻又一次次為誰心動。敘事者厭倦了在她生命中來來去去的男孩們,不管是另一半或者是她自己都一而再再而三地做出傷害對方的事,導致感情破裂。”And there’s gold falling from the ceiling of this world”中的 ceiling 指的是像神一樣的存在,上天給她機會,要她好好把握如金子般珍貴的愛,但人在愛情中總是學不會。她一再錯過、一再讓愛溜走。附歌部份重複出現的 “falling from” 用得很巧妙,一開始是實質上的從天上「掉下來」,後來則是有「搞砸」、「出錯」的意味。
或許在複雜的感情生活中,能有一首如此貼切的歌曲來嘲笑我們,也算挺幸運的吧。笑我們一遇到愛情便成了傻子,什麼也學不會,只會一再傷心、一再被傷。